lundi 29 novembre 2010

Retour

BEDIPBEDIBEDIP!

Bon, kissé ça encore, y doit être six heures si ça sonne?
Ben oui toué, six heure tapant, câlisse...

BEDIPBEDIPBEDIP!

— Calvaire, donne moué ltemps!
— Quoi t'as dit papa?
— Rien, rien. Stie, y est où cte télépho-
BEDIPBEDIP-Arrrgh!Oui allo!?!?

— Stu fâ?
— Euh, rien, pis, salut, kissé qui parle?
— Nanon, stu fâ, câlasse?
— Voyons donc toué, tu me déranges en plein souper pour me demander ske jfâ? Té qui toué crisse?
— Kess-tu-fâ?
— JE SOUPE EK LE FLOTS! Té qui, calisse?
— Pas grave chu qui, kess tu fâ, bout dcrisse?
— Simonac, jvas te l'ardire deux fois, rien. Rien. Pis je soupe. C'est tout?
— Va tu finir par faire de quoi un ment dné? Tsé, laisser ça en jachère cte tite patente là c'est pas la meilleure affaire malgré ske t'en pense, ça donne au moins l'impression que tu t'actives un brin...
— De quoi tu parle le comique?
— Tant qu'à rien faire, mets au moins un peu dquoi là-dsus, tsé?
— ...
— Au pire, tu mets un vidéo, tsé, ça montre que t'es pas mort, pis c'est pas trop forçant, hmm?
— Tu penses que le monde regarde ça les vidéos, le comique? Dé tites nouvelles pour toué, mon capitaine. T'as-tu finis là? J'ai faim.
— Tu fais donc pitié. Chesnutt braillait pas tout ltemps dmême lui en tout cas...
— Euh... Peut-être, y s'est tué pareil, uh?
— Fait pas ton comique. Fait dquoi.
— Tu vas t'y me parler de Linkous itou tant qu'à y être?
— Tu viens dle fére pour moué.
Comique pareil comment ces deux là sont partis pas longtemps un après l'autre...
— Tu trouves ça comique?
— Hein? J'ai pas parlé moué!
— Ouan cé ça. Y te l'a dit l'autre, y a un boutte: «il parle mais vous ne l'entendez guère».
— Ooooook. T'es scénariste tout d'un coup? Ciao.
— C'est ça. Bonne chan'. 'tention à toué.

***

Tous les pires assassins, je pense ici principalement aux sous-peseurs des Rockefeller, de Pol Pot à Staline, ont d'abord été de beaux bébés gras.
C'est flyé pareil...


Little Fat Baby
(Linkous, Chesnutt)
did you save your wisdom teeth?
did you burn your christmas tree?

he got dragged by a donkey
through the dust and the myrtle
but he was once a little fat baby

did you lose your [fatty?] in the bath?
did you make the city slickers laugh?

he got dragged by a donkey
through the glass and the myrtle
but he was once a little fat baby

did you burn your wisdom teeth?
did you save your christmas tree?

he got dragged by a donkey
through the switches and the myrtle
but he was once a little fat baby

4 commentaires:

s.gordon a dit…

Ouain. Je les regarde pas toutes, les vidéos. Mais ici, je les regarde pis je mets le son en plus.

Beau dialogue. J'ai eu le même y'a pas longtemps, mais c'était avec le gars d'la caisse.

Ouain, ouain, ouain. Une vidéo.

Mek a dit…

Chouette de te revoir !

Gomeux a dit…

Ah, Sandra, je dirais que les vidéos que je mets ici, si je pouvais juste mettre l'audio, je le ferais.
C'est juste plus simple ek les images. Pour le moment.
Salutations aux gens de la caisse.

Gomeux a dit…

É, chu jamais ben loin.